1+1 опублікував добірку правил, що допоможуть вдосконалити українську мову.
Мовний експерт Олександр Авраменко розповів, яких помилок найчастіше припускаються українці, говорячи про їжу та напої. Пише lviv1256.com
Читайте також: Унiкaльна паста Амoсова — чyдoдiйний засіб від усіх нeдуг! Багато людей позбyлися сepйoзних хвopоб, готуючи її вдома
Яблучний чи яблуневий сік
ПРАВИЛЬНО: яблучний сік, яблучний сироп, яблучний квас (адже стосується плода).
Яблуневий стосується яблуні, тому яблуневий цвіт, яблуневі гілки.
Еспресо чи еспрессо
Ристрето, капучино, еспресо – ці слова пишемо без подвоєння літер.
До речі, апарат для розмелювання кави називають «кавомолкою» або «кавомлинком».
Як наголошувати слово «Лате»
У цьому слові наголос падає на перший склад – лАте.
Творог чи сир
НЕПРАВИЛЬНО: творог.
ПРАВИЛЬНО: вареники з сиром, сирний пиріг. Харчовий продукт у вигляді твердої маси також називають сиром або ж твердим сиром.
Чи є в українській мові слово «молочка»
НЕПРАВИЛЬНО: молочка.
ПРАВИЛЬНО: молочні продукти. Також в українській мові є давнє гарне слово «набіл».
Чи існує яйце всмятку
НЕПРАВИЛЬНО: яйце всмятку.
ПРАВИЛЬНО: рідке (некруте) яйце.
Як перекласти слово «глазунья»
НЕПРАВИЛЬНО: глазунья (яєчня з нерозлитим жовтком).
ПРАВИЛЬНО: оката яєчня.
До речі, правильними є обидва варіанти – яєчня та яєшня. Проте у словниках «яєшня» позначають як застаріле слово.
Як перекласти фразу «входить во вкус»
Варіанти перекладу українською: добирати смаку, входити в смак, розсмаковувати.